Med brinnande lunta..?

Maybe it’s time to tell those of you that does not speak Swedish what the blog name means. It is actually a part of conditions for surrender, meaning that if you can surrender in this manner, you are not beaten, but can march off with pride and fighting spirit, ready to strike back. The full sentence reads: ”Med brinnande lunta, flygande fanor och kula i munnen” and is translated into: ”With burning slow match, flying banners and a bullet in the mouth.” The bullet in the mouth part is for quick reload; when you fire your first round, all you have to do is top up with powder and spit the bullet into the muzzle. Then you are more or less ready for another go.

Kommentera

Fyll i dina uppgifter nedan eller klicka på en ikon för att logga in:

WordPress.com Logo

Du kommenterar med ditt WordPress.com-konto. Logga ut / Ändra )

Twitter-bild

Du kommenterar med ditt Twitter-konto. Logga ut / Ändra )

Facebook-foto

Du kommenterar med ditt Facebook-konto. Logga ut / Ändra )

Google+ photo

Du kommenterar med ditt Google+-konto. Logga ut / Ändra )

Ansluter till %s